La localisation est l'adaptation de logiciels, et en particulier de jeux, à la culture d'un pays. Par exemple, la traduction de l'interface utilisateur, des documents et des fichiers de jeu d'accompagnement est effectuée.
Nécessaire
- - compétences en programmation;
- - impression, matériel de sonorisation.
Instructions
Étape 1
Choisissez la profondeur de localisation du jeu. C'est exactement ce que vous voulez localiser. Cela dépend du budget, des spécificités du projet et d'autres facteurs. Traditionnellement, les types de localisation suivants sont utilisés: papier, de surface, économique, en profondeur, redondant et profond. Lors du choix de la profondeur de localisation, gardez à l'esprit que les éléments précédents y seront inclus.
Étape 2
Effectuer la localisation du papier - cette option est choisie par les sociétés concessionnaires après l'achat du produit et sa vente ultérieure. Dans ce cas, créez la boîte, le manuel d'utilisation et les supports marketing du jeu dans la langue sélectionnée pour la localisation du jeu. Ce type de localisation est préférable lorsque le pays a un niveau élevé de connaissance de la langue d'origine, par exemple en Ukraine - russe.
Étape 3
Utilisez une localisation superficielle si vous souhaitez ajouter votre propre logo, copyright et écran de démarrage à votre jeu. Dans ce cas également, vous pouvez créer votre propre fichier readme et remplacer le menu d'installation. Pour une localisation économique, traduisez tout le texte du jeu, les boîtes de dialogue du jeu, les statistiques et les info-bulles. Cela est fait par la plupart des grands éditeurs de jeux qui ont leurs propres bureaux dans des pays où ils sont confiants de vendre le jeu.
Étape 4
Effectuez la localisation audio dans le jeu, c'est ce qu'on appelle la localisation avancée. Utilisez cette option lorsque la langue du jeu est inacceptable, c'est-à-dire il n'appartient pas au pays pour lequel vous localisez; lorsque l'entreprise crée son image sur le marché; quand le son est nécessaire pour comprendre le sens du jeu.
Étape 5
Dans ce cas, re-voix toutes les voix (écrans de veille, dialogues de personnages). La sur-localisation signifie changer les objets graphiques, par exemple, en raison des réglementations légales du pays. La localisation profonde implique la localisation du scénario de jeu, par exemple, si une certaine nation est présentée sous un jour négatif dans le jeu.