Les sous-titres sont l'accompagnement textuel de la vidéo, ils sont utilisés pour regarder des films avec la bande originale, en tant que commentaires supplémentaires à l'action se déroulant à l'écran. De plus, les sous-titres sont utilisés lorsque le spectateur a des difficultés à entendre. Les sous-titres peuvent être superposés sur l'image ou chargés à partir d'un fichier texte; des programmes spéciaux sont utilisés pour les synchroniser avec le flux vidéo.
Instructions
Étape 1
L'un des programmes qui vous permet de synchroniser les sous-titres est le programme Subtitle Workshop.
Téléchargez et installez Subtitle Workshop sur votre ordinateur. Exécutez le programme, dans le menu Autres, cliquez sur l'élément Langue et sélectionnez la langue russe. Ainsi, la langue de l'interface du programme sera modifiée.
Étape 2
Téléchargez le fichier de sous-titres. S'il est compressé dans une archive, décompressez-le. Dans le menu Fichier, sélectionnez Charger les sous-titres.
Étape 3
Ouvrez le fichier vidéo avec lequel les sous-titres seront synchronisés, par exemple, dans le programme Media Player. Il faudra déterminer le temps de prononcer la première et la dernière phrase du film, par exemple 1 minute 50 secondes et 1 heure 39 minutes 33 secondes.
Étape 4
Dans le menu Sous-titres, sélectionnez Aligner les sous-titres. Dans la fenêtre qui s'ouvre, entrez les valeurs appropriées et cliquez sur le bouton "Aligner!"
Étape 5
Dans le menu "Fichier", sélectionnez "Enregistrer sous…". La fenêtre qui s'ouvre offrira une variété de formats de sauvegarde. Sélectionnez le format SubRip, dans ce format les sous-titres sont liés à la minuterie du fichier vidéo.
Les sous-titres résultants seront synchronisés avec le fichier vidéo sélectionné.